são pseudo-
anglicismos japonêses: construções da
língua inglesa que não são usados em países
anglófonos ou por falantes nativos do inglês, mas que aparecem na
língua japonesa. Um termo mais geral para palavras baseadas em línguas estrangeiras feitas no Japão é
gairaigo, que normalmente se aplica a palavras feitas a partir de línguas européias.
Palavras wasei eigo podem formar compostos com palavras em japonês. Uma das palavras mais conhecidas é
karaoke, que combina
kara, que significa "vazio" e
oke, abreviação de
orchestra (orquestra). Outro exemplo é , que combina
oku, "cem milhões", com a última sílaba da palavra
mansion (mansão) para formar uma nova palavra que significa "condomínio de luxo". É também um
trocadilho com o fato da palavra japonesa
man significar "dez mil", sugerindo que "
oku - Shon" seja dez mil vezes mais valioso do que uma "
man - Shon"