Dead
dead
s.
difunto
adv.
completamente, del todo; repentinamente; absolutamente; (Jerga) extremamente
adj.
muerto, extinto, fallecido, finado, inanimado, seco, sin vida; adormecido; muy agotado
Azodicarboxilato de dietilo
El
azodicarboxilato de dietilo, frecuentemente abreviado como DEAD, es el
compuesto orgánico de estructura CH
3CH
2O
2CN=NCO
2CH
2CH
3. Como lo indica su fórmula, la molécula consiste de un
grupo funcional azo central, RN=NR, flanqueado por dos grupos
éster de etilo. Este líquido rojo anaranjado es un reactivo muy valioso, pero también bastante peligroso.
Dead!
Per Yngve Ohlin
dead
muerto | interfecto | occiso | inerte
Dead Sea Scrolls
manuscritos del mar Muerto
a dead dog
persona caída
bottom dead center
punto muerto inferior
dead body box
(India) ataúd, caja mortuoria
dead center
justo en el centro; (mech) punta fija
dead freight
falso flete
dead men tell no tales
los muertos no hablan
dead presidents
billetes del dólar estadounidense
dead reckoning
(naut) estimación; cálculo a ojo, a ojo de buen cubero
dead spindle
husillo fijo
dead spot
punto muerto; (teleph) zona sin cobertura
top dead center
punto muerto superior
dead1
(adj.) = muerto.
Ex: The newcomer to the subject may be forgiven for concluding that the concept of post-coordinate indexing is dead.
----
* a dead dog = un caso perdido, una causa perdida, algo inútil.
* as dead as a doornail = completamente muerto, más muerto que una piedra, más tieso que una piedra, más tieso que un muerto, fiambre, tieso.
* as dead as a stone = completamente muerto, más muerto que una piedra, más tieso que una piedra, más tieso que un muerto, fiambre, tieso.
* be a dead loss = ser una pérdida total, ser bueno para nada, ser un auténtico inútil, ser un desastre, ser una nulidad, ser un cero a la izquierda, ser una calamidad, ser un caso perdido, no servir para nada.
* be a dead man/woman (walking) = ser hombre muerto, tener los días contados, no tener posibilidades, ser imposible.
* beat + a dead horse = no llevar a ningún fin, ser una pérdida de tiempo, hacerle una paja a un muerto.
* be dead in the water = irse al traste, irse al garete, irse a pique, fracasar, estar acabado.
* be dead meat = tener los días contados, no tener posibilidades, ser imposible.
* be dead to the world = quedarse frito, quedarse como un tronco, quedarse como un lirón, quedarse profundamente dormido, desconectarse del mundo.
* brain dead = descerebrado, muerte cerebral, encefalograma plano.
* dead and buried = muerto, más que muerto, muerto y bien muerto.
* dead and gone = muerto, en el más allá.
* dead body = cadáver, cuerpo sin vida.
* dead end = callejón sin salida, impás, punto muerto.
* dead end street = callejón sin salida, impás, punto muerto.
* deadhead = cortar las flores marchitas, trayecto sin viajeros o carga, pánfilo, bobalicón, papanatas, bobo, pazguato, mentecato, tontaina.
* dead heading = encabezamiento obsoleto.
* dead horse = cosa inútil.
* dead issue = tema muerto.
* dead language = lengua muerta.
* deadline = plazo, fecha límite, fecha tope, fecha de vencimiento, final del plazo, cierre de plazo.
* dead link = enlace roto, enlace obsoleto.
* deadlock = impás, punto muerto, callejón sin salida.
* dead march = marcha fúnebre.
* dead matter = materia muerta, materia inorgánica, materia inanimada.
* dead men have no friends = el muerto al hoyo y el vivo al bollo.
* Dead Sea Scrolls, the = manuscritos del Mar Muerto, los; rollos del Mar Muerto, los.
* Dead Sea, the = Mar Muerto, el.
* dead serial = publicación seriada muerta.
* dead, the = muertos, los.
* dead tongue = lengua muerta.
* dead weight = peso muerto.
* deadwood [dead wood] = inútil, cosas inútiles, lastra.
* declare + dead = declarar muerto.
* drop dead! = lárgate, véte a paseo, véte al cuerno, véte al carajo, véte a freír espárragos.
* flog + a dead horse = no llevar a ningún fin, ser una pérdida de tiempo, hacerle una paja a un muerto.
* go + dead = dejar de funcionar.
* in the dead of night = en mitad de la noche, en el silencio de la noche, en lo más profundo de la noche, a altas horas de la noche.
* in the dead of winter = en mitad del invierno, en lo más crudo del invierno.
* land of the dead, the = más allá, el; otro mundo, el; ultratumba.
* living dead = muerto en vida, muerto viviente, zombi.
* over + Posesivo + dead body = ¡ni pensarlo!, ¡de ninguna manera!, ¡tener + que pasar por encima de + Posesivo + cadáver!.
* play + dead = hacerse el muerto.
* presumed dead = dado por muerto, presuntamente muerto, supuestamente muerto.
* pronounce + dead = declarar muerto.
* raise + the dead = resucitar a los muertos.
* resurrect from + the dead = resucitar de entre los muertos.
* shoot + dead = matar a disparos, matar a balazos.
* stone dead = completamente muerto, más muerto que una piedra, más tieso que una piedra, más tieso que un muerto, fiambre, tieso.
* stop + Nombre + (dead) in + Posesivo + tracks = parar a Alguien en seco, detener a Alguien en seco, parar a Alguien de sopetón, dejar frío a Alguien, pararle los pies a Alguien.
* walking dead = muerto en vida, muerto viviente, zombi.
* work to + deadlines = trabajar con plazos de entrega estrictos.
* wouldn't be caught dead = no Hacer Algo ni muerto, no Hacer Algo ni loco, no Hacer Algo aunque + pagar.
* wouldn't be seen dead = no Hacer Algo ni muerto, no Hacer Algo ni loco, no Hacer Algo aunque + pagar.
dead2
----
* be a dead giveaway = ser algo muy obvio, ser algo muy claro, delatar fácilmente.
* be a dead ringer for = ser un calco de, ser un vivo retrato de, ser clavado a, ser una copia exacta de.
* be dead beat = estar hecho polvo, estar reventado, estar fundido, estar molido.
* be dead right = estar complemente en lo cierto, tener completamente la razón.
* be dead wrong = estar completamente equivocado.
* deadbeat = aprovechado, gorrón.
* dead easy = facilísimo.
* dead heat = empate.
* dead on target = justo en el blanco, justo en la diana.
* dead reckoning = estimación, cálculo a ojo, cálculo a ojo de buen cubero.
* dead set on = totalmente decidido a, completamente decidido a, totalmente resuelto a, completamente resuelto a, empeñado en, obcecado con.