Transliteração,
em sentido estrito, é um mapeamento de um
sistema de escrita em outro. Tenta ser sem perdas, isto é, o leitor informado deve poder reconstruir a ortografia original de palavras transliteradas que desconhece. Para consegui-lo, deve definir convenções complexas sobre como transliterar letras que não têm correspondência direta na escrita de destino.
Romaji, por exemplo, é um método de transliteração.
Na prática corrente, transliterar é
transcrever a escrita de um alfabeto em outro. No caso da
língua portuguesa, a transliteração é o processo de transcrição de outros alfabetos para o
alfabeto latino de 26 letras (sem outros sinais), com a
acentuação correspondente quando necessária.