En
anglicism är ett inlånat ord eller uttryck som lånats in från
engelskan med egenskaper som är främmande för det språk det lånats in till. Termen används både om sådana ord som blivit allmänt accepterade i det översatta språket och (ofta nedsättande) om direktöversättningar och spontanöverförda ord och uttryck, särskilt i de fall då det överförda ordet inte passar in i det normala språkmönstret i det språk som det har överförts till och det kanske redan finns ett etablerat inhemskt uttryck med samma betydelse på det språket.