kicking

Found in thesaurus: motility, motion, move, movement, blow

Babylon English-SpanishDownload this dictionary
kicking
adj. pateadura; pataleo; acoceamiento; que reacciona violentamente
 
s. patada, puntapié
 
kick
v. patear, dar patadas, dar una coz, mostrar las herraduras, patalear; dar un puntapié a; (inform.) salir del canal del Internet temporariamente; quejarse (familismo); estar vivito y coleando (familismo)

English_Spanish by Jaime AguirreDownload this dictionary
kick
v.- cocear, tirar coces, patear, oponerse, quejarse, soltar temporalmente, (argot) estar vivo, toma de gas, agua, aceite o cualquier otro líquido en el pozo abierto (petrolífero) -
s.- coz, puntapié, patada, (argot) poder, potencia, fortaleza

INGLESPANISHDownload this dictionary
kick
<sustantivo>
1 [from person]
patada, puntapié; queja, protesta
[from animal] coz
2 [excitement]: to do something for kicks
hacer algo para divertirse;
to get a kick from something
disfrutar con algo.
3 [of drink]: to have a kick
estar cantidad de fuerte, bebida fuerte
<verbo transitivo>
1 [hit with foot]
dar una patada / un puntapié a.
2 fig [be angry with]:
I could have kicked myself
estaba que me tiraba de los pelos.
3 [give up] dejar.
<verbo intransitivo>
1 [person] dar patadas;
[animal] dar coces, cocear.





An English-Spanish Dictionary (Granada University, Spain), 14.4Download this dictionary
kicking
----
* alive and kicking = vivito y coleando.

 
kick2
(v.) = dar una patada, patear.
Ex: Here is a snatch of Garner's version: 'I was in a fine rage, and should liked to have kicked him, but it was no good, there wasn't enough of him to get my boot against'.
----
* kick + arse/ass = dar una paliza, machacar, levantar ampollas, dar caña, repartir leña, repartir hostias, repartir palos.
* kick back = descansar, relajarse, retreparse, poner los pies en alto, ponerse cómodo.
* kick + butt = dar una paliza, machacar, levantar ampollas, dar caña, repartir leña, repartir palos, repartir hostias.
* kick in = surtir efecto, hacerse realidad, notarse, comenzar, dar comienzo, empezar a funcionar, contribuir, aportar, derribar a patadas.
* kick it with = juntarse con, pasar el rato con.
* kick + Nombre + around = maltratar, tratar a puntapiés, abusar.
* kick + Nombre + in the teeth = dar una patada en el estómago, tratar a patadas.
* kick + Nombre + out of = echar, echar a patadas.
* kick + Nombre + to death = matar a patadas.
* kick off = comenzar, empezar, iniciar.
* kick out of + school = echar de la escuela.
* kick + Posesivo + feet = dar puntapiés.
* kick + Posesivo + feet up = descansar, relajarse, retreparse, poner los pies en alto, ponerse cómodo.
* kick + Posesivo + feet up in the air = patalear en el aire.
* kick + Posesivo + heels = esperar impacientemente, esperar con impaciencia, esperar sin nada que hacer.
* kick + Posesivo + heels up = echar una cana al aire, pasárselo en grande, retozar.
* kick + Posesivo + teeth in = dar una patada en el estómago, tratar a patadas.
* kick-start [kickstart] = impulso, estímulo, impulsar, estimular, dar un impulso.
* kick + the bucket = estirar la pata, morir, parmarlas, espicharlas.
* kick + the habit = dejar el hábito.
* kick to + death = marear la perdiz.
* kick up + a fuss = montar un número, montar un numerito, montar un cirio, armar un escándalo, armar un lío, armar una bronca, armar la de San Quintín, armar bulla, hacer bulla, montar bulla, armarla, poner el grito en el cielo, ponerse (hecho/como) un energúmeno, ponerse (como/hecho) un diablo, llevar a Uno el diablo, llevar a Uno (todos) los diablos, ponerse (hecho/como) un demonio, llevar a Uno el demonio, llevar a Uno (todos) los demonios.
* kick up + a row = montar un número, montar un cirio, armar un escándalo, armar un lío, armar una bronca, armar la de San Quintín, armar bulla, hacer bulla, meter bulla, armarla, poner el grito en el cielo, ponerse (hecho/como) un energúmeno, ponerse (como/hecho) un diablo, llevar a Uno el diablo, llevar a Uno (todos) los diablos, ponerse (hecho/como) un demonio, llevar a Uno el demonio, llevar a Uno (todos) los demonios.
* kick up + a stink = montar un número, montar un cirio, armar un escándalo, armar un lío, armar una bronca, armar la de San Quintín, armar bulla, hacer bulla, meter bulla, armarla, poner el grito en el cielo, ponerse (hecho/como) un energúmeno, ponerse (como/hecho) un diablo, llevar a Uno el diablo, llevar a Uno (todos) los diablos, ponerse (hecho/como) un demonio, llevar a Uno el demonio, llevar a Uno (todos) los demonios.
* kick up + a storm = montar un número, montar un cirio, armar un escándalo, armar un lío, armar una bronca, armar la de San Quintín, armar bulla, hacer bulla, meter bulla, armarla, poner el grito en el cielo, ponerse (hecho/como) un energúmeno, ponerse (como/hecho) un diablo, llevar a Uno el diablo, llevar a Uno (todos) los diablos, ponerse (hecho/como) un demonio, llevar a Uno el demonio, llevar a Uno (todos) los demonios.
* kick up + Posesivo + heels = echar una cana al aire, retozar.

 
kick3
(v.) = patalear.
Ex: The book also explains how twins begin and describes how a fetus gets food and air and how the growing baby kicks and hiccups inside the uterus.