English Wikipedia - The Free Encycl...
הורד מילון זה
Video game localization
Video game localization refers to the process of transforming video game software and hardware for preparation to be imported and sold in a new region, usually a different country. Although translating the text assets is a large part of localization, the process includes any changes made to a game, including altering art assets, creating new packaging and manuals, recording new audio, transforming hardware, and even cutting out whole portions of the game due to differing cultural sensitivities. The decision to localize a game relies heavily on economic factors, such as the potential profits that could be made in a new country. As such, the process is usually undertaken either by the game developers themselves or by a third-party translating company, though unauthorized fan localizations can occur if a translation is poor quality or if a game is not going to be released in a specific language. As an industrial field, localization is still in development and lacks consistency in terms of implementation and importance. Gathering information about industrial localization practices can often be difficult because of the lack of consistency between companies, as well as non-disclosure agreements many translators have to sign.

See more at Wikipedia.org...


© This article uses material from Wikipedia® and is licensed under the GNU Free Documentation License and under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License