L
'interferenza linguistica (detta anche
interferenza L1,
trasferimento o
interferenza translinguistica) è l'effetto della
lingua madre sulla produzione di una
seconda lingua. L'effetto può riguardare qualsiasi aspetto della lingua:
grammatica,
lessico,
fonologia,
ortografia etc. Il più delle volte è discussa come fonte di errori (trasferimento negativo), sebbene quando la caratteristica rilevante delle due lingue è la stessa, ne deriva una produzione linguistica corretta (trasferimento positivo). Maggiori le differenze tra le due lingue, più negativi saranno gli effetti dell'interferenza. L'interferenza è maggiormente discussa nel contesto dell'insegnamento dell'
inglese come seconda
lingua, ma avverrà inevitabilmente in tutte le situazioni dove qualcuno ha un comando imperfetto di una seconda lingua.